“Waktu adalah uang” menunjukkan betapa berharganya waktu karena seperti uang, waktu yang telah berlalu tidak bisa kembali lagi.
Al hacer clic en “Aceptar todas las cookies”, usted acepta que las cookies se guarden en su dispositivo para mejorar la navegación del sitio, analizar el uso del mismo, y colaborar con nuestros estudios para advertising.Privacy Plan
Los resultados respaldan "la hipótesis de que los arrecifes turbios alojan comunidades de corales resilientes frente al cambio climático", concluye el autor del estudio.
“Alma de hierro”: El alma es el término serious y mencionar el hierro se hace refiere a la dureza de la persona.
“Los árboles calvos”: Se relaciona a la calvicie con el momento en que los árboles pierden sus hojas.
Contoh: “Kita akan menyeberangi jembatan itu saat kita datang ke itu,” menggabungkan dua frasa yang umum digunakan menjadi satu yang tidak konsisten.
Underhill's studies are located in Czech and German, which permits him to reveal the approaches people are imagining the two inside and resisting the modes by which ideologies seek out to suitable important principles for example "the individuals", "the point out", "historical past", and "wrestle".
Nel Canzoniere Francesco Petrarca scrive «Erano i capei d'oro a l'aura sparsi». Questo verso letteralmente significa "erano i capelli d'oro sparsi, cioè sciolti, al vento". I capelli in questione sono quelli di Laura, la donna amata da Petrarca che qui è evocata attraverso un particolare gioco di suono perché se anziché leggere "a l'aura" leggessi "a Laura", i capelli d'oro, anziché essere sciolti al vento sarebbero sciolti a Laura. Quindi è chiaro che Petrarca ha usato questa espressione proprio per creare questa ambiguità, questo doppio significato possibile, anche perché al tempo di Petrarca l'apostrofo non si adoperava e la scrittura period continua quindi davvero non sappiamo se l'aura significasse Laura. Ora for eachò dobbiamo analizzare i capelli che non possono essere d'oro.
Se trata de un procedimiento ampliamente utilizado tanto en el lenguaje literario (sobre todo en la poesía), como en el habla cotidiana, dado que sirve para imprimir a lo dicho una potencia mucho mayor que el habla directa.
En la metáfora impura o very simple, el concepto true se identifica con el concepto imaginario, generalmente utilizando el verbo ser. Por read more ejemplo:
En la primera frase se plantea implícitamente un vínculo de semejanza entre el chico y el sol, que podría ser la calidez o la belleza.
Este es un contenido time periodístico exclusivo para Soci@s, para leerlo completo subite a nuestro colectivo.
Kalimat majas metafora di atas bukan berarti di kelas ten MIPA seven banyak hewan kutunya, ya! Melainkan, terdapat banyak siswa yang “kutu buku” atau gemar membaca buku di kelas tersebut.
Si se asocia un concepto genuine a otro imaginario, a partir de su similitud, forma o algún otro rasgo similar, de modo tal que ambos objetos mantienen su identidad a pesar de estar siendo comparados, estaremos ante un símil o comparación.